header image
 
ادبیات ایران در دوسوی مرزها چاپ
میرزاآقاعسگری(مانی)‏   
رفتن به
ادبیات ایران در دوسوی مرزها
صفحه 2
صفحه 3

البته نه همه ی آنچه تبعیدیان می آفرینند یکسره به سامان است، و نه ‏همه ی آنچه که همکاران ما در ایران می آفرینند یکسره همخوان با فضای ‏تحمیلی جمهوری اسلامی است. (مثلا برخی از آثار درویشیان، لنگرودی و ‏سیمین بهبهانی و چند تن دیگر) با این همه می توان پرسید: روند ادبیات ‏ایران در ایران چه فرازها، شاخص ها و دستاوردهای مهمی داشته است؟ چه ‏سویه ها و جهاتی را می پیماید و می خواهد به کدام مقصد و مقصود دست ‏یابد؟ سخن بر سر این یا آن اثر از این یا آن فرد نیست، سخن بر سر جریانات ‏ادبی، و سرآمدان چنین جریاناتی است که توانسته باشند همپای نیما و فروغ ‏و شاملو نفوذ ادبی و اجتماعی به هم زده باشند، و در جستجوی روندی ‏کارساز و آینده ساز باشند در ایرانی که بویژه هم دولتش مدعی است و هم ‏اهل قلمش. ‏

شاخص های دوگونه ادبیات
اشاره کردم که برخی از مؤلفه ها، شناسه ها، رویکردها، و دیدگاه های ‏حاکم بر هر دو گونه ادبیات درونمرزی و برونمرزی را در جاهای دیگر (و از ‏جمله در گفتگو با خانم نجمه موسوی. مجله آرش) برشمرده ام. تکرار آنها ‏امری خسته کننده است. آنچه در اینجا و به کوتاهی می توانم بنویسم این ‏است که دید و دنیای ادیبان و ادبیات ایران درمیان دوگروهی که جمهوری ‏اسلامی به درستی آنها را «خودی» و «غیرخودی» می داند و می نامد، در ‏سرشت، آینده، زبان، محتوی، و نگرش، آنچنان ناهمروند شده، که اکنون ‏می توان به راحتی، آنها را دو ساحت ناهمسو و ناهمسرنوشت ادبیات و شعر ‏پارسی در دهه ی کنونی نامید.‏

و یک پرسش
آیا این رژیم به موازات تخریب هویت ایرانی، فرهنگ ایرانی، تاریخ ایران، ‏اخلاق و عرف ایرانی، ادبیات ایران را هم به سوی تباهی سوق نداده است؟! ‏آیا نزدیکی فرهنگی - سیاسی برخی از«شاعران و نویسندگان» به رژیم ‏ضدایرانی، نشانه ی دفن و کفن ادبی، فرهنگی و اجتماعی اینان خواهد بود؟ ‏آینده غربال بدست از پی می آید! شاید هم آمده و از نسل ما گذشته است.‏

و اما،
ﺗﺒﻌﻴﺪ ﻭ ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ ﻫﻨﺮﻯ

ﺍﮔﺮ ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ ﻫﻨﺮﻯ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻳﻨﺪ ﻫﻤﻪﻯ ﺗﻮﺍﻧﺎﺋﻰﻫﺎ ﻭ ﺍﻧﺪﻭﺧﺘﻪﻫﺎﻯ ﺫﻫﻨﻰ، ﻭ ‏چيرگی ﺑﺮ ﺍﺑﺰﺍﺭ ﺍﺭﺍﺋﻪﻯ ﻛﺎﺭ (ﺩﺭﻣﻮﺭﺩ ﺷﻌﺮ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ، ﺯﺑﺎﻥ) ﻭ ﻧﻴﺰ ﺁﻣﺎﺩﮔﻰ ﻫﻤﻪ ‏ﺳﻮﻳﻪﻯ ﺫﻫﻦ ﺑﺮﺍﻯ ﺑﻬﺮﻩﮔﻴﺮﻯ ﺍﺯ ﺁﻥﻫﺎ ﺑﺪﺍﻧﻴﻢ، ﺑﺎﻳﺪ ﮔﻔﺖ، ﻫﺮ ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ‏ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩﺍﻯ ﺩﺭ ﻫﺮ ﻛﺠﺎﻯ ﺩﻧﻴﺎ، ﭼﻪ ﺩﺭ ﺯﺍﺩﺑﻮﻡ ﺧﻮﺩ ﻭ ﭼﻪ ﺩﺭ ﺗﺒﻌﻴﺪ، ﻧﻴﺮﻭﻯ ‏ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺍﺯﺩﺳﺖ ﻧﻤﻰﺩﻫﺪ. ﻳﻚ ﻧﻤﻮﻧﻪ ﺑﻴﺎﻭﺭﻡ. ﺑﺮﺍﻯ ﻳﻚ ﻛُﺸﺘﻰﮔﻴﺮ ‏ﻭﺭﺯﻳﺪﻩ، ﻓﺮﻕ ﭼﻨﺪﺍﻧﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭﻣﻴﻬﻦ ﺧﻮﺩ ﻛﺸﺘﻰ ﺑﮕﻴﺮﺩ ﻳﺎ ﺩﺭﻛﺸﻮﺭﻯ ﺩﻳﮕﺮ. ‏ﺑﺮﺍﻯ ﻳﻚ ﺭﺍﻧﻨﺪﻩﻯ ﻛﺎﺭﻛﺸﺘﻪ ﺗﻔﺎﻭﺗﻰ ﻧﺪﺍﺭﺩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﺎﺩﻩﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭ ﺧﻮﺩ ‏ﺭﺍﻧﻨﺪﮔﻰ ﻛﻨﺪ ﻳﺎ ﺩﺭ ﺟﺎﺩﻩﻫﺎﻯ ﻛﺸﻮﺭﻯ ﺩﻳﮕﺮ. ﺳﺨﻦ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻧﺒﻮﻫﻰ ﺍﺯ ‏ﺗﻮﺍﻧﻤﻨﺪﻯﻫﺎ، ﺁﻣﻮﺧﺘﻪﻫﺎ ﻭ ﺍﻧﺪﻭﺧﺘﻪﻫﺎﻯ ﻓﻜﺮﻯ ﺩﺭﻫﺮ ﻓﺮﺩ ﮔﺮﺩ ﺁﻣﺪﻩ ﺑﺎﺷﻨﺪ ﺗﺎ ‏ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺁﻓﺮﻳﻨﺶ ﺧﻮﺩﺭﺍ ﺑﻪﻛﺎﺭ اندازﺩ.ﻫﻨﺮ ﻭ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ، ﺩﺭﺳﺮﺷﺖ ﺧﻮﺩ، ﺍﺯ ﻗﺒﻴﻠﻪ ‏ﮔﺮﺍﺋﻰ، ﻗﻮﻡﺍﻧﺪﻳﺸﻰ، ﻣﻠﻴﺖ زدگی ﻭ ﻧﮋﺍﺩﮔﺮﺍﺋﻰ ﮔﺮﻳﺰﺍﻥ ﺍﺳﺖ. ﺍﺯﻫﺮﭼﻴﺰﻯ ﻛﻪ ‏ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮔﺮﻭﻩ ﻫﺎﻯ ﻛﻮﭼﻚ ﺑﺨﺶ ﻛﻨﺪ ﮔﺮﻳﺰﺍﻥ ﺍﺳﺖ. ﻫﻨﺮ، ﻫﻤﺎﻧﺎ ﻓﺮﺍﺭﻭﻯ ‏ﺍﺯﺧﻮﺩ ﻭﺧﻮﺩﻯ، ﻭ ﻳﮕﺎﻧﻪ ﺷﺪﻥ ﺑﺎﺟﻬﺎﻥ ﻭﻫﺴﺘﻰ ﺍﺳﺖ. ﻫﺮﭼﻨﺪ ﻛﻪ ﻫﻨﺮﻭﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺑﻪ ‏ﻫﻤﮔﺎﻧﻰﺗﺮﻳﻦ ﻭ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮﺗﺮﻳﻦ ﭘﺪﻳﺪﻩﻫﺎ ﺷﻨﺎﺳﻨﺎﻣﻪﻯ ﻓﺮﺩﻯ ﻣﻰﺩﻫﺪ. ﺍﻣّﺎ ﺳﺮﺷﺖ ‏ﻓﺮﺟﺎﻣﻴﻦ ﺁﻥﻫﺎ، ﻫﻤﮕﺮﺍﺋﻰ ﺑﺎ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ. ﻳﻌﻨﻰ، ﺑﺮﮔﺬﺷﺘﻦ ﺍﺯ ﻛﻞ ﺑﺮﺍﻯ ﺭﺳﻴﺪﻥ ‏ﺑﻪ ﺟﺰء، ﻭ ﺳﭙﺲ ﻓﺮﺍﺭﻓﺘﻦ ﺍﺯ ﺟﺰء ﻭ ﺭﺳﻴﺪﻥ ﺑﻪ ﻛﻠﻰ ﺗﺎﺯﻩ. ﺻﻮﺭﺕ ﻣﺜﺎﻟﻰ، ﺗﻨﻬﺎ ‏ﺍﺯﺭﺍﻩ ﻫﻤﻴﻦ ﻓﺮﺩ ﻭ ﺟﺰء ﺗﻮﺍﻥ زندگی ﻭ ﺑﺮﻭﻥﺍﻓﻜﻨﻰ ﻣﻰﻳﺎﺑﺪ. ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺳﻨﺠﻪﻫﺎﻯ ‏ﺳﺰﺍﻭﺍﺭ ﺩﺭ ﺍﺭﺯﻳﺎﺑﻰ ﻳﻚ ﺁﻓﺮﻳﺪﻩﻯ ﻫﻨﺮﻯ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺁﻥ ﻛﺎﺭ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺩﺭ ‏ﺳﺮﺷﺖ ﻭ ﺁﻣﺎﺝ ﺧﻮﺩ، ﻓﺮﺍﺑﻮﻣﻰ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﺸﻤﻮﻝ ﺍﺳﺖ. ﻳﻌﻨﻰ ﺗﺎ ﭼﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ‏ﺑﻴﺎﻧﮕﺮ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻫﻤﻪ ﻣﻜﺎﻧﻰ ﻭﻫﻤﻪ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺑﺎﺷﺪ. ﺗﺎ ﭼﻪ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩ ﺗﻮﺍﻧﺴﺘﻪ ﺍﺯ ﺑﺴﺘﻤﺎﻥ ‏ﻧﮋﺍﺩ، ﻣﺬﻫﺐ، ﺍﻳﺪﻩﺋﻮﻟﻮﮊﻯ، ﻗﺒﻴﻠﻪ ﻭ ﻣﻠﺖ ﻓﺮﺍﺗﺮ ﺭﻓﺘﻪ ﻭ ﺑﻪ ﺍﺳﻄﻮﺭﻩ ﺍﻯ ﺟﺎﻭﺩﺍﻧﻪ، ‏ﻳﻌﻨﻰ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﺶ، ﺑﭙﻴﻮﻧﺪﺩ. ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﻛﻤﺎﻝ ﺩﺭ ﺟﻬﺎﻧﺸﻤﻮﻟﻰ ﺍﺳﺖ، ﻭ ﻧﻪ ‏ﺩﺭﻗﺒﻴﻠﻪ ﻳﺎ ﻣﻠﻴﺖ ﮔﺮﺍﺋﻰ. ﺑﺴﻨﺪﮔﻰ و کمال ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺕ ﺍﺯﻟﻰ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﻰ ﺍﻧﺴﺎﻥ ‏ﺍﺳﺖ، ﻭ ﻧﻪ ﺩﺭ ﺻﻮﺭﺗﻰ ﺍﺯ ﺻﻮﺭ ﺑﻮﻣﻰ ﻳﺎ ﮔﺮﻭﻫﻰ. بسندگی ﺩﺭ ﻫﺴﺘﻰِ ﻓﺮﺍﮔﻴﺮ ‏ﭘﺪﻳﺪﺍﺭ ﻣﻰﺷﻮﺩ، ﻭ ﻧﻪ ﺩﺭﭘﺎﺭﻩﻫﺎﺋﻰ ﺍﺯ ﺁﻥ. ﻫﻨﺮ ﻭﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺻﻮﺭﺗﻰ ﺍﺯ ﺻﻮﺭ ﺟﻬﺎﻧﻰ ‏ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺍﺳﺖ. ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺑﺴﺘﻪ ﺩﺭﺧﻮﻳﺶ، ﻳﻌﻨﻰ ﺍﺩﺑﻴﺎﺗﻰ ﻛﻪ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﺍﺯ ﺟﻐﺮﺍﻓﻴﺎﻯ ‏ﻣﻌﻨﻮﻯ ﺧﻮﺩ ﻓﺮﺍﺗﺮ ﺭﻭﺩ، ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ همگانی، ﻫﻤﻪ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﻭ ﻫﻤﻪ ﻣﻜﺎﻧﻰ ﺷﻮﺩ. ‏
ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺑﻰ ﻣﺮﺯ، ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩﺍﻯ ﺟﻬﺎﻥﮔﺮﺍ ﻣﻰﺧﻮﺍﻫﺪ. ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ، ‏ﻣﻴﻬﻨﻰ، ﻣﮕﺮﻫﻤﻪﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﻧﺪﺍﺭﺩ. ﻣﻴﻬﻦ ﺍﻭ- ﻳﺎ ﺩﺳﺖِ ﻛﻢ ﻣﻴﻬﻦ ﺁﺭﻣﺎﻧﻰ ﺍﺵ- ‏ﻫﻤﻪﻯ ﻫﺴﺘﻰ ﺍﺳﺖ. ﻣﻴﻬﻦ ﺍﻭ ﻫﺮ ﺁﻥ ﺟﺎﺋﻰ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺍﻭ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﺑﺎ ﺟﻬﺎﻥ ‏ﭘﻴﺮﺍﻣﻮنش ﺑﺪﻩ ﺑﺴﺘﺎﻥ ﻓﺮﻫﻨﮕﻰ ﺑﺮﭘﺎ ﻛﻨﺪ. ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺭﻭﻯ ﺑﻪ ﺟﻬﺎﻥ ﻣﻴﻬﻨﻰ ﻫﻨﺮﻯ ‏ﺑﺎﻭﺭ ﺩﺍﺭم. ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﺩﻳﺪﻩ ﺍم ﻭﻳﻮﺍﻟﺪﻯ ﺍﺭﻭﭘﺎﺋﻰ، ﻣﺮﺍ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻛﻮﻫﻨﻮﺭﺩﻯ ‏ﺩﺭﻛﻮﻫﺴﺘﺎﻥﻫﺎﻯ ﺯﺍﺩﮔﺎﻫﻢ ﻫﻤﺮﺍﻫﻰ ﻭ ﻧﻮﺍﺯﺵ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ. ﺩﺍﺳﺘﺎﻳﻔﺴﻜﻰ ‏ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﮔﻤﺎﻥ ﺑﺮﺩ ﻛﻪ چگونه ﭘﺴﺮﻛﻰ ﻧﻴﻤﻪ ﺭﻭﺳﺘﺎﺋﻰ ﺩﺭ ﺍﺳﺪﺁﺑﺎﺩ، ﺭﻭﺯﻯ ﺳﻪ ‏ﺭﻳﺎﻝ ﭘﻮﻝ ﺗﻮﺟﻴﺒﻰﺍﺵ ﺭﺍ ﺟﻤﻊ ﻣﻰﻛﻨﺪ ﺗﺎ ﺑﺘﻮﺍﻧﺪ ﻧﻮﺷﺘﻪﻫﺎﻯ ﺍﻭ ﺭﺍ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﺍﺯ ﭼﺸﻢ ‏ﭘﺪﺭﺵ، ﻛﻪ ﻛﺘﺎﺏ ﺧﻮﺍﻧﺪﻥ ﺭﺍ ﻛﺎﺭﻯ ﺑﻴﻬﻮﺩﻩ ﻣﻰﭘﻨﺪﺍﺷﺖ، ﺑﺨﻮﺍﻧﺪ. ﺑﻰﮔﻤﺎﻥ ‏ﺭﻭﺩﻛﻰ ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺴﺖ ﮔﻤﺎﻥ ﺑﺮﺩ ﻛﻪ ﺳﺪﻩﻫﺎ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺍﻭ ﻳﻚ ﺷﺎﻋﺮ ﻫﻢﻣﻴﻬﻦﺍﺵ ‏ﺩﺭﺗﺒﻌﻴﺪ ﺳﺮﻭﺩﻩ ﻫﺎﻯ ﺍﻭ ﺭﺍ ﺧﻄﺎﺏ ﺑﺨﻮﺩﺵ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺧﻮﺍﻧﺪ ﻛﻪ:‏

ﻫﻤﻮﺍﺭ ﻛﺮﺩ ﺧﻮﺍﻫﻰ ﮔﻴﺘﻰ ﺭﺍ؟
‏ ﮔﻴﺘﻰ ﺳﺖ ﻛﻰ ﭘﺬﻳﺮﺩ ﻫﻤﻮﺍﺭﻯ‏
ﺷﻮ ﺗﺎ ﻗﻴﺎﻣﺖ ﺁﻳﺪ ﺯﺍﺭﻯ ﻛﻦ ‏
ﺑﺎ ﺯﺍﺭﻯ ﻛﻰ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﺍ ﺑﺎﺯ ﺁﺭﻯ ؟

ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ، ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﻣﻜﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭﻣﻰﻧﻮﺭﺩﺩ. ﺑﻨﺎﺑﺮﺍﻳﻦ ﻧﻪ ﻣﻴﻬﻦ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﻧﻪ ﺩﻭﺭﺍﻥ. ‏ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﻧﻴﺰ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﺳﺖ ﻳﺎ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺎﺷﺪ. ﮔﺮﭼﻪ ﻣﻤﻜﻦ ﺍﺳﺖ ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ﻣﻜﺎﻥ ‏ﺩﺭ ﻳﻚ ﻛﺎﺭ ﺍﺩﺑﻰ ﺭﻭﺷﻦ ﺑﺎﺷﺪ، ﺍﻣّﺎ ﺁﻓﺮﻳﺪﻩﻯ ﻫﻨﺮﻯ ﻳﺎ ﺍﺩﺑﻰ ﺍﺯ ﺩﺍﻳﺮﻩﻯ ﺯﻣﺎﻥ ﻭ ‏ﻣﻜﺎﻥ ﺷﻨﺎﺧﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﻓﺮﺍﺗﺮﻣﻰﻧﺸﻴﻨﺪ، ﻭﺑﻪ ﺁﻥﻫﺎ ﺳﺮﺷﺘﻰ ﻓﺮﺍﮔﺴﺘﺮ ‏ﻣﻰﺑﺨﺸﺪ.ﭘﺮﺳﻤﺎﻧﻰ ﻛﻪ ﻫﻤﻴﺸﻪ ﺩﺭ ﭘﻴﻮﻧﺪ ﺑﺎ ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺩﺭ ﺗﺒﻌﻴﺪ ﻣﻄﺮﺡ ﻣﻰﺷﻮﺩ، ‏ﺯﺑﺎﻥ ﺍﺳﺖ، ﻭ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﺩﻭﺭﻯ ﺍﺯ ﺳﺮﭼﺸﻤﻪ ﻫﺎﻯ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﺎﺩﺭﻯ ﻭ ﺩﮔﺮﮔﺸﺖﻫﺎﻯ ‏ﺁﻥ، ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﺗﺒﻌﻴﺪﻯ ﺭﺍ ﺑﺮﺑﺎﺩ ﻣﻰ ﺩﻫﺪ. ﺍﺩﺑﻴﺎﺕ ﻭ ﺷﻌﺮ، ﭘﺪﻳﺪﺍﺭﻯ ﻓﺮﺟﺎﻣﻴﻦ ﺧﻮﺩ ‏ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﺑﺎﻥ ﻣﻰﻳﺎﺑﻨﺪ. ﺯﺑﺎﻥ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ، ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺍﺳﺖ، ﭼﻮﻥ ﻫﻤﻪ ﭼﻴﺰ ﺭﺍ ﺩﺭﺧﻮﺩ ﻭ ‏ﺍﺯ ﺭﺍﻩ ﺧﻮﺩ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻰﻛﻨﺪ. ﻋﺎﻃﻔﻪﻯ ﺷﺎﻋﺮ، ﺫﻫﻨﻴﺖ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺍﻭ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﺑﻪ ﻭﺍﮊﻩ ‏ﻣﻰﺷﻮﻧﺪ. ﻳﻌﻨﻰ ﻭﺍﮊﻩ، ﻫﻤﻪﻯ ﺁﻥ ﻫﺎﺳﺖ.ﺁﻥﻫﺎ ﺩﺭﻫﻴﭻ ﺑﺮﻭﻧﻪﻯ ﺩﻳﮕﺮﻯ ﻣﮕﺮ ﻭﺍﮊﻩ ‏ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﻨﺪ ﻫﺴﺘﻰ ﻳﺎﺑﻨﺪ. ﻭﺍﮊﻩ ﺑﺎﻳﺪ ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺷﺒﻨﻤﻰ ﺑﺎﺷﺪ ﻛﻪ ﺧﻮﺭﺷﻴﺪ ﺭﺍ ﺩﺭ ‏ﺩﺭﻭﻥ ﺧﻮﺩ ﻓﺸﺮﺩﻩ ﻭ ﺑﺎﺯﻣﻰﻧﻤﺎﻳﺪ. ﻭﺍﮊﻩ، ﭼﻜﻴﺪﻩﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺍﺳﺖ. ﭼﻜﻴﺪﻩﻯ ﺭﻭﺍﻥ ‏ﺍﺳﺖ. ﺍﻣّﺎ ﻫﺮ ﺯﺑﺎﻧﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﻣﻠﺘﻰ ﻛﺎﺭﺑﺮﺩ ﺩﺍﺭﺩ. ﻫﺮﮔﺎﻩ ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩﺍﻯ ﺍﺯ ﻣﻴﺪﺍﻥ ‏ﺯﺑﺎﻥ ﺯﺍﺩﺑﻮﻣﻰ ﺧﻮﺩ ﺑﺪﻭﺭ ﻣﺎﻧﺪ، ﺩﻳﮕﺮ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﺭﺍﺋﻪﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺭﺩ. ﻫﻤﻴﻦ ‏ﺟﺎﺳﺖ ﻛﻪ ﻭﺍﮊﻩﻯ ﺗﺒﻌﻴﺪ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻣﺎ ﺭﺍ ﻣﻰﺗﺮﺳﺎﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺧﻮﺩ ﻧﻮﻣﻴﺪﻣﺎﻥ ‏ﻣﻰﻛﻨﺪ. ﭼﻨﺪﺍﻥ ﻛﻪ ﺑﺮﺧﻰ ﺍﺯ ﻫﻤﻜﺎﺭﺍﻥ ﺗﺒﻌﻴﺪﻯ ﻣﺎ ﻣﻰﭘﻨﺪﺍﺭﻧﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺗﻪِ ﺧﻂ ‏ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻭ ﭘﺎﻯ ﺍﺩﺑﻰﺷﺎﻥ ﻟﺐ ﮔﻮﺭ ﺍﺳﺖ. ﭼﺮﺍ ﻛﻪ ﻣﻰﺍﻧﺪﻳﺸﻨﺪ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﺎﻑﺷﺎﻥ ﺍﺯ ‏ﺯﻫﺪﺍﻥ ﻣﺎﻡ ﻣﻴﻬﻦ ﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻛﻮﭼﻪ ﻭ ﺑﺎﺯﺍﺭ ﺑﺮﻳﺪﻩ ﺷﺪﻩ، ﻭ ﺑﺎﻳﺪ ﺑﺮﺍﻯ ﺧﻮﺩ، ﺁﺋﻴﻦ ‏ﺧﺎﻛﺴﭙﺎﺭﻯ ﺑﺮﭘﺎ ﻛﻨﻨﺪ! ﻣﻦ ﻣﻰﮔﻮﻳﻢ ﻧﻪ، ﭼﻨﻴﻦ ﻧﻴﺴﺖ. ﻧﺨﺴﺖ ﺍﻳﻦ ﻛﻪ ﭘﺎﻳﻪﻯ ‏ﺧﻮﺩﺑﻮﺩﮔﻰ ﻛﻮﺩﻙ ﺩﺭﻫﻤﺎﻥ ﺯﻣﺎﻧﻰ ﺭﻳﺨﺘﻪ ﻣﻰﺷﻮﺩ ﻛﻪ ﻧﺎﻑﺍﺵ ﺭﺍ ﻣﻰﺑُﺮﻧﺪ. ﻭ ﺑﻪ ‏ﮔﻔﺘﻪﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﺎ ﻧﺎﻑ ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﺭﻭﺡ ﻭ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﻗﺒﻴﻠﻪﺍﻯ، ﻣﻠﻴﺖﮔﺮﺍﺋﻰ ﻭ ‏ﻧﮋﺍﺩﻯ ﻧَﺒُﺮﺩ، ﻧﻤﻰﺗﻮﺍﻧﺪ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩﺍﻯ ﺑﺮﺍﻯ ﻫﻤﻪﻯ ﺟﻬﺎﻥ ﺷﻮﺩ. ﺳﺨﻦ ﻣﻦ ﺑﻪ ﻣﻌﻨﻰ ‏ﺑﺮﻳﺪﻥ ﺍﺯ ﺟﺎﻧﻤﺎﻳﻪﻫﺎ ﻭ ﺩﺳﺘﺎﻭﺭﺩﻫﺎﻯ ﻓﺮﻫﻨﮓ ﺧﻮﺩﻯ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﻧﻴﺰ، ﺟﺎ ﺑﻪ ‏ﺟﺎﺷﺪﻥ ﺷﺎﻋﺮ ﻭ ﻧﻮﻳﺴﻨﺪﻩ ﺍﺯ ﻛﺸﻮﺭﻯ ﺑﻪ ﻛﺸﻮﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﻧﺪﺍﺭﻡ. ﻣﻰﺗﻮﺍﻥ ‏ﺩﺭ ﻫﻤﺎﻥ ﺷﻴﺮﺍﺯ ﺳﺪﻩﻯ ﻫﻔﺘﻢ ﺑﻮﺩ ﻭ ﺩﺭ ﺁﻥﻫﻤﻪ ﻛﺸﻤﻜﺶﻫﺎﻯ ﻗﻮﻣﻰ ﻭ ‏ﻣﺬﻫﺒﻰ ﺳﺮﻭﺩ:‏

ﺟﻨﮓ ﻫﻔﺘﺎﺩ ﻭ ﺩﻭ ﻣﻠﺖ ﻫﻤﻪ ﺭﺍ ﻋﺬﺭ ﺑﻨﻪ
ﭼﻮﻥ ﻧﺪﻳﺪﻧﺪ ﺣﻘﻴﻘﺖ ، ﺭﻩِ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪ ﺯﺩﻧﺪ!‏


« مطلب قبلی   مطلب بعدی »
درباره آرش

مدیر مسئول و سردبیر:
پرویز قلیچ خانی
دبیر تحریریه:
نجمه موسوی

آرش نشریه ای است فرهنگی, سیاسی و اجتماعی که از بهمن ماه ۱۳۶۹ (فوریه ۱۹۹۱) در فرانسه منتشر میشود.

خبرنامه آرش
با عضویت درخبرنامه آرش از آخرین اخبار سایت بوسیله ایمیل مطلع شوید.
نام

آدرس ايميل
پیوست
انصراف
کمک مالی به آرش

کمکهای مالی شما ادامه فعالیت آرش را میسر میسازد.

Donate Once Monthly

Currency

Amount

Currency

Amount

Official PayPal Seal
© ArashMag.com, All Rights Reserved.